Dégustation de Thé chez Terre de Chine / Tea time at Terre de Chine

Avec ma partenaire de crime préférée, Killy ze Weaboo, on avait décidé de fêter en toute sororité la Saint Valentin en échangeant des cadeaux. J'étais partie sur une boîte de thé, et soudain, sur le site Beauté Privée, au milieu des réductions sur les massage en duos et poses de vernis semi-permanent, j'ai trouvé LA bonne idée : une dégustation en duo de thés de prestige chez Terre de Chine

Ni une ni deux, sans trop savoir à quoi m'attendre, j'ai réservé nos places. L'offre annonçait la dégustation de cinq thés ainsi qu'une boîte de 50 grammes de thé offert.

With my favourite partner in crime, Killy ze Weaboo, we had decided to celebrate Valentine's day our way and to swap presents. I wanted to gift her some tea and suddenly, on the beauty equivalent of Groupon, between coupons for massages and manicure offers, i found THE good idea : a tasting of quality tea at Terre de Chine shop. Without losing any time and without really knowing what to expect I took a reservation. The offer announced a tasting of five different teas and a box of 50 grams of tea.


Deux mois plus tard et de bon matin, nous voici devant la boutique Terre de Chine, située au 49 de la rue Quincampoix dans le IVè arrondissement de Paris, juste à côté du musée Beaubourg. Nous avons été accueillies par Lyne Wang, professionnelle du thé chinois, propriétaire des lieux depuis 20 ans. Elle nous attendait et nous a tout de suite placées au comptoir pour commencer notre apprentissage de la culture des thés Chinois...

Almost two month later, early in the morning, here we are at Terre de Chine shop, 49 rue Quicampoix in the 4th arrondissement of Paris, right next to the Beaubourg museum. We were welcomed by Lyne Wang, Chinese tea expert, owner of the place for 20 years. She was waiting for us and quickly installed us at the counter to start our apprenticeship of Chinese tea culture... 



Je pensais savoir pleins de choses sur le thé, comment bien le préparer, l'infuser, lesquels acheter et ne pas acheter, etc etc... Et bien ce jour-ci j'ai appris énormément et j'ai surtout appris qu'au final, je ne connaissais pas si bien le thé que ça.

Madame Wang nous a questionné sur nos habitudes concernant le thé, quel thé préférait-on, en quelle quantité, comment le préparions nous, pourquoi buvions nous du thé..? Elle semblait surprise par nos réponses et parfois même un peu inquiète! 

Et c'est ainsi que commença la dégustation, par une grande découverte qui allait bouleverser notre façon de voir le thé : pour Madame Wang, le thé que nous achetons dans le commerce, avec ses 1001 combinaisons de goûts et d'arômes, est bon à jeter. Elle nous a expliqué que deux ans après sa cueillette, le thé perdait presque tout son goût et ses qualités nutritives, c'est là qu'interviendraient les parfums que l'on ajoute au thé, afin de masquer l'amertume du thé vieux et de lui donner plus de goût. En effet, que penser quand un thé noir proposé par Terre de Chine infuse en seulement 30 secondes alors que l'infusion conseillée des thés noirs dans le commerce peut aller jusqu'à 4 minutes?

A ce moment là, nous avons décidé d'arrêter de croire que nous savions tout sur le thé et nous nous sommes laissées guider à travers les subtilités des thés d'origine.

I thought I knew many things about tea, how to prepare it, how to infuse it, which one to buy or not to buy, etc etc... Well that day, I learned a lot about tea and above all that I didn't know that much about tea. Mrs Wang questioned us about our tea habits, which tea we prefer, in which quantity, how do we prepare it, why did we drink tea... She seemed a bit surprised by our answers, even a bit worried sometimes! And that's how began the tasting, with a great discovery which was going to change our view on tea : for Mrs Wang, the tea we buy in stores, with its 1001 combination of flavours and aromas, is good to go to waste. Mrs Wang explained us that two years after it has been harvested, tea loses most of its  natural flavours and nutritional qualities. That's why artificial aromas are added, to hide the bitterness of the old tea and give it more flavour. Indeed, when you think about it, Terre de Chine's black tea takes 30 seconds to infuse perfectly while most stores advise to infuse black tea for 4 minutes. At this moment, we decided to stop thinking about what we thought we knew and to let us being guided through the subtilities of chinese tea.


On nous a donc proposé cinq thés venant des cinq principales familles de thé : le blanc, le vert, le wulong (oolong), le rouge et le noir. 

Nous avons commencé avec le thé blanc, dans la tasse il semblait presque incolore mais le goût était bien là, très délicat, légèrement fleuri et pourtant aucunement aromatisé. 

Le thé n'est pas enfermé dans un filtre, les feuilles ont besoin de place pour infuser correctement, elles sont donc transposées directement dans la théière, une adorable petite théière pour une personne, presque aussi petite qu'une théière de dînette. Une fois le contenu de la théière complètement versé (et c'est important qu'il ne reste plus une goutte dans la théière), on peut refaire une deuxième infusion avec le même thé. En Chine, le thé remplace l'eau et se boit tout au long de la journée, réinfuser le thé représente une économie de thé assez considérable. Madame Wang nous a dit que l'on pouvait facilement faire 4 ou 5 théières avec le même thé. On a essayé, le goût évolue mais ne se gâte pas, aucune amertume, la liqueur du thé blanc reste douce et parfumée en bouche. 

D'ailleurs, c'est dans la bouche que tout se passe. Nous qui avions pour habitude de respirer goulûment au dessus de nos tasses pour en capter les parfums associés au thé, ici aucune odeur ne s’échappe de la vapeur. Mais dans la bouche, le thé lui laisse tout un éventail de saveurs, de la première gorgée au goût très délicat et parfumé qu'il laisse dans la bouche, fleuri et très agréable. 

We have tried five teas from the five main tea families : white tea, green tea, wulong tea (oolong), black tea and red tea. We started with white tea, in its cup, it seemed almost colourless but the taste was there, really delicate, slightly flowery without any artificial flavours being added. The tea isn't trapped in a tea ball, the leaves need space to infuse correctly so they are directly put in the teapot, an adorable little teapot for one person, almost as tiny as a toy teapot. Once the content of the teapot is completely poured out (and it's important that no tea remains in the teapot), you can infuse the same tea a second time. In China, tea replaces water and is being drank all day long, reinfusing tea enables to save tea. Mrs Wang told us that we could easily reinfuse 4 or 5 times the same tea. We tried and the flavours change slightly but never go bad, no bitterness, the white tea stays soft and flavourful to the palate. Indeed, everything happens in the mouth. We are used to breath in all the perfumes coming from the steam of our tea, but here, no noticeable smell. In the mouth though, the tea leaves a whole assortment of flavours, from the first gulp to the really delicate aftertaste it leaves in the mouth, flowery and agreeable.



On a ensuite pu goûter le thé vert... Et il était très vert! Le goût était très herbacé et Madame Wang nous a expliqué que cela avait tendance à décontenancer les personnes qui disent beaucoup aimer le thé vert. Pour ma part, j'ai adoré car c'est le genre de goût que je recherche dans le thé ♥. 

A chaque thé sa théière! Apparemment il vaut mieux que chaque théière serve pour une seule famille de thé, surtout si la théière est faite d'un matériau poreux tel que la terre cuite. Il vaut mieux éviter les théières en fer et en plastique, la porcelaine est un des matériaux les plus neutres qui s'accorde avec tous les thés. 

J'ai été assez surprise par le Wulong, je pense que c'était la première fois que j'en buvais. Le goût était très agréable, aucune amertume, assez vert et fleuri aussi, ça se buvait tout seul!

Ensuite est venu le thé rouge... Et je ne parle pas ici de Rooibos! Alors qu'est-ce que le thé rouge? C'est tout simplement du thé noir. "Mais qu'est-ce qu'elle raconte celle là, y avait pas que du thé dans ce qu'elle a bu!" En fait, cela vient d'une erreur de traduction... en Chinois, le thé noir se nomme "Cha Hong", ce qui signifie "thé rouge". Arrivé ici, c'est devenu "thé noir"! Voilà pour la petite histoire... On opère alors à un changement à 360° au niveau du goût. On passe des saveurs végétales au saveurs minérales.

On a fini la dégustation avec un thé noir, et là je parle de véritable thé noir Chinois: le Pu'erh, conservé sous forme de galette de quinze ans d'âge. C'est la première fois que je goûtais un thé Pu'erh aussi, je n'ai pas été déçue! Le goût était vraiment étonnant, fumé, presque comme un goût de cuir, c'était assez déroutant, totalement nouveau.

Je ne vais pas dire que c'était mon thé préféré, loin de là. Mais je garde du Pu'erh le souvenir d'un thé très intéressant et au goût totalement différent de ceux que j'avais l'habitude de boire.  

We then tasted green tea... and it was indeed really green! The taste was herbal and Mrs Wang explained us that it had the tendency to surprise people who said to really like green tea. As for me, I really enjoyed it because it is the kind of taste I look for in tea ♥. To each tea its own teapot! Apparently, it's better that a teapot is only used for one family of tea, especially if the teapot is made with porous material such as earthenware teapots. Better avoid steel and plastic teapots too, porcelain is one of the most neutral material and fits every kind of tea. I was quite surprised by Wulong teas. I think it's the first time I ever had Wulong tea. The taste was really agreeable, no bitterness, also pretty green and flowery, really easy to drink! Then came the red tea... And I am not talking about Rooibos here! So what is red tea? It's just black tea. "The heck is she talking about? There wasn't only tea in those cups!" In fact, it comes from a translation mistake... In Chinese, black tea is nammed "Cha Hong" which means "red tea". When it was brought here, it became "black tea"! Here it is for the little story... The taste is totally different from what we were drinking until then. We went from herbal tastes to something mineral. We finished the tasting with black tea, and I am talking about the real thing : Pu'erh tea, conserved in pressed tea leaves cakes. The one we tasted was 15 years old. It was the first time I ever tasted Pu'erh tea and I wasn't disappointed! The taste was surprising, smoked, almost leathery, it was disconcerting and totally new to me. I won't say that it was my favourite tea, far from it. But I will remember Pu'erh as a very interresting tea, totally different from what I am used to drink. 



En allant chez Terre de Chine, je ne savais vraiment pas à quoi m'attendre et j'en suis ressortie totalement ravie de toutes ces découvertes très enrichissantes et de tous ces nouveaux goûts. Je recommande vraiment cet atelier aux amoureu•se•s du thé et grand•e•s buveur•se•s de thé! Il est d'ailleur possible de réserver un atelier pour découvrir les thés naturels Chinois sur le site de Terre de Chine.

I had no idea about what to expect when going to Terre de Chine and yet I left really happy thanks to this rewarding experience and all those new tastes. I recommend this workshop to every tea lovers and heavy tea drinkers. It is possible to book a workshop to discover Chinese natural teas on Terre de Chine website.

Les cerisiers en fleur à Châtelet

Malgré tout, je ne vais pas abandonner du jour au lendemain les thés aromatisés haha! J'ai tellement de sachets à finir (et puis je reviens tout juste du Maroc où je me suis gorgée de thé à la menthe très sucré!), mais je connais maintenant la différence entre les thés naturels et les thés aromatisés et je pourrais boire en toute connaissance de cause.

Je vous dit à bientôt pour un prochain article un peu différent... En tout cas, ça ne parlera pas de nourriture à proprement parler!
Léa. ♥

Despite it all, I won't give up so easily on flavoured teas haha! I have so many sachets to finish (plus I just came back from Morocco where I drenched myself in sweet mint tea!), but I now know the differences between natural teas and flavoured teas and I will be able to drink it while being informed. Goodbye for now, next article will be slightly different... Well it won't talk about food directly!
Léa. ♥

Share:

0 commentaires