Nekobox d'Avril / April's Nekobox
Aujourd'hui, je vais vous parler d'une box un peu spéciale. Pas de Mochi à l'intérieur, pas de thé... Mais de la vaisselle, Japonaise qui plus est!
Il s'agit de la Nekobox, une box mensuelle créée par un couple de Néo-Zélandais installé à Tokyo. Leur but est de proposer des produits de qualité fait par des artisans Japonais.
Chaque mois, ils proposent deux box: la fameuse Nekobox vaisselle et un Zakka Kit, sorte de pochette surprise pleine d'articles de papeterie.
C'est une amie qui m'en a parlé et en la voyant recevoir une Nekobox sur le thème des fleurs de cerisier que j'ai décidé à mon tour d'en commander une... Voyons donc ce que contenait la Nekobox du mois d'Avril!
Today I will tell you about a special subscription box. No Mochi inside nor tea... But tableware, Japanese tableware! It's the Nekobox, a monthly subscription box created by a New Zealand couple living in Tokyo. Their goals is to sell quality items made by Japanese artisans. Each months they propose two subscription boxes : the tableware Nekobox and a Zakka Kit, a kind of luckybag full of stationery items. When I heard about my friend receiving a cherry tree flowers themed Nekobox, I decided to try it on my own... So let's see what April's Nekobox contained!
Le thème de la box d'avril était le Teishoku, un menu traditionel Japonais qui comprends plusieurs petits plats servis en même temps.
Par exemple, un Teishoku comprends généralement une soupe Miso, un bol de riz, des légumes en saumure (les Tsukemono) et des protéines (viande, poisson, œufs, etc).
Alors qu'ai-je reçu pour composer mon propre menu Teishoku?
This month theme was Teishoku, a traditional Japanese menu which is composed of a set of meals served together. For example, a Teishoku menu is often composed of a Miso soup, a white rice bowl, pickled vegetables (Tsukemono) and proteins (meat, fish, eggs, etc). So what did I receive to make my own Teishoku menu?
Assiette végétale de chez Yasaimoyou : C'est une assiette de taille moyenne, recommandée pour les Gyoza ou la viande. Elle est ornée de dessins représentant des Okura (le gombo), un légume tropical. Le motif de l'assiette est choisi aléatoirement parmi trois dessins, en plus de l'Okura on pouvait aussi tomber sur la pousse de bambou ou la racine de lotus.
Vegetable plate from Yasaimoyou : it's a medium sized plate, recommended for Gyoza or meat. It's decorated with the drawing of an Okura (gombo), a tropical vegetable. The pattern is sent at random and chosen between three designs. Along with Okura, you could also receive a bamboo shoot pattern or lotus root pattern.
Mini assiette fleur de chez Yamako : Une toute petite assiette beige de la taille d'une soucoupe, recommandée pour les petits accompagnements tel que les Tsukemono. J'ai reçu celle en forme de chrysanthème, il était aussi possible de recevoir une assiette en forme de fleur de prunier.
Flower mini dish by Yamako : A tiny peach coloured plate, tiny like a saucer, recommended for side dishes such as Tsukemono. I got the chrysanthemum shaped one, there was also a plum flower shaped one available.
Fourchette en metal de chez Takakuwa Metal : Une petite fourchette martelée à la main, dans la pure tradition de la ville de Tsubame, préfecture de Niigata.
Hammered metal fork from Takakuwa Metal : A little fork, hand hammered in the traditional style of Tsubame city of the Niigata region.
Bol à motif par Indigo Classic : Un petit bol avec un motif nuage, recommandé pour le riz, la soupe et autres liquides. Il y avait quatre autres motifs : chrysanthème, jeunes pousses, vagues et toupie. La porcelaine vient de la ville Hasami Yaki dans la préfecture de Nagasaki, la porcelaine de cette région est populaire au Japon et est commercialisée depuis plus de 400 ans.
Patterned mini bowl by Indigo Classic : A little bowl with a cloud pattern, recommended for rice, soup and other liquids. There was four other pattern available : chrysanthemum, sprouts, waves and spinning top. The porcelain originates from the city of Hasami Yaki, Nagasaki prefecture, the porcelain from this region is popular in Japan and had been commercialized for 400 years.
Dessous de verre double face de Maeda Senko : Deux très jolis dessous de verre en coton, une face représente une saison, l'autre un motif sur fond uni. L'un était décoré d'hortensias roses, l'autre d'un casque de Samouraï, de flèches et d'iris. La société Maeda Senko, originaire de Kyoto, est populaire pour ses articles textiles.
Double-Sided Coasters from Maeda Senko : Two beautiful cotton coasters, one side represents a season while the other shows a pattern on a solid background. One of the coaster was decorated with pink and purple hydrangeas and the other with a Samurai helmet, arrows and irises. Maeda Senko company originates from Kyoto, they are popular for their textile items.
Reproduction Teishoku par Nekobox : Je dois dire que je suis un peu déçue par cette reproduction. J'en avais vu sur le site des beaucoup plus jolies et colorées. Je trouve que sur celle-ci, les couleurs sont fades...
Teishoku art print by Nekobox : I must say I'm a bit disappointed in this print. I saw much prettier and more colourful ones on their website. I think this one looks pretty bland in my opinion.
J'ai aimé cette boîte, j'adore la jolie vaisselle et les détails fins mais je dois avouer qu'elle est quand même assez chère. La boîte en elle même coûte 40$ sans abonnement mais les frais de port pour la France s'élèvent à 25$ !
Selon le petit fascicule inclus dans la box, le total des articles dans la boîte s'élèverait à 72$, ce qui fait une économie de 32$ (Mais bon, vu qu'on paye 25$ de frais de port...). Je ne suis donc pas certaine que cette box soit un bon plan, surtout quand on peut se procurer de la vaisselle japonaise assez facilement dans les grandes villes Françaises. Cela reste tout de même une très chouette idée avec des produits artisanaux de qualité. Je ne pense pas me procurer toutes les box, ce sera au coup de cœur, selon les thèmes annoncés ( Mais bon... J'avoue que j'ai déjà commandé la box de Mai qui a pour thème les bambous ainsi que quelques autres surprises fleuries...).
Je vous dis à bientôt pour un prochain article, cette fois-ci je vous parlerai d'une librairie Japonaise qui vient d'ouvrir à Paris...
Léa ♥.
I liked this box, I like pretty tableware and fine details, but I must admit that this box is pretty expensive. I paid 40$ for the box but the shipping for France was 25$! According to the little booklet included in my box, the value of the items are of 72$, which makes me save 32$ (but still, I paid 25$ for shippings...) I am not certain this box is a bargain, especially when you can find Japanese tableware quite easily in big French towns. But it's still a nice idea with quality and artisanal items. I don't think I will order every boxes, I will see the themes and do what my heart tells me to do (I must admit though, I already ordered May box and its Bamboo theme, as well as some flowery surprises...). I will now say goodbye and see you next time for a new article, this time I will be talking about a japanese bookshop which just opened in Paris...
Léa ♥.
Il s'agit de la Nekobox, une box mensuelle créée par un couple de Néo-Zélandais installé à Tokyo. Leur but est de proposer des produits de qualité fait par des artisans Japonais.
Chaque mois, ils proposent deux box: la fameuse Nekobox vaisselle et un Zakka Kit, sorte de pochette surprise pleine d'articles de papeterie.
C'est une amie qui m'en a parlé et en la voyant recevoir une Nekobox sur le thème des fleurs de cerisier que j'ai décidé à mon tour d'en commander une... Voyons donc ce que contenait la Nekobox du mois d'Avril!
Today I will tell you about a special subscription box. No Mochi inside nor tea... But tableware, Japanese tableware! It's the Nekobox, a monthly subscription box created by a New Zealand couple living in Tokyo. Their goals is to sell quality items made by Japanese artisans. Each months they propose two subscription boxes : the tableware Nekobox and a Zakka Kit, a kind of luckybag full of stationery items. When I heard about my friend receiving a cherry tree flowers themed Nekobox, I decided to try it on my own... So let's see what April's Nekobox contained!
Le thème de la box d'avril était le Teishoku, un menu traditionel Japonais qui comprends plusieurs petits plats servis en même temps.
Par exemple, un Teishoku comprends généralement une soupe Miso, un bol de riz, des légumes en saumure (les Tsukemono) et des protéines (viande, poisson, œufs, etc).
Alors qu'ai-je reçu pour composer mon propre menu Teishoku?
This month theme was Teishoku, a traditional Japanese menu which is composed of a set of meals served together. For example, a Teishoku menu is often composed of a Miso soup, a white rice bowl, pickled vegetables (Tsukemono) and proteins (meat, fish, eggs, etc). So what did I receive to make my own Teishoku menu?
Assiette végétale de chez Yasaimoyou : C'est une assiette de taille moyenne, recommandée pour les Gyoza ou la viande. Elle est ornée de dessins représentant des Okura (le gombo), un légume tropical. Le motif de l'assiette est choisi aléatoirement parmi trois dessins, en plus de l'Okura on pouvait aussi tomber sur la pousse de bambou ou la racine de lotus.
Vegetable plate from Yasaimoyou : it's a medium sized plate, recommended for Gyoza or meat. It's decorated with the drawing of an Okura (gombo), a tropical vegetable. The pattern is sent at random and chosen between three designs. Along with Okura, you could also receive a bamboo shoot pattern or lotus root pattern.
Mini assiette fleur de chez Yamako : Une toute petite assiette beige de la taille d'une soucoupe, recommandée pour les petits accompagnements tel que les Tsukemono. J'ai reçu celle en forme de chrysanthème, il était aussi possible de recevoir une assiette en forme de fleur de prunier.
Flower mini dish by Yamako : A tiny peach coloured plate, tiny like a saucer, recommended for side dishes such as Tsukemono. I got the chrysanthemum shaped one, there was also a plum flower shaped one available.
Fourchette en metal de chez Takakuwa Metal : Une petite fourchette martelée à la main, dans la pure tradition de la ville de Tsubame, préfecture de Niigata.
Hammered metal fork from Takakuwa Metal : A little fork, hand hammered in the traditional style of Tsubame city of the Niigata region.
Bol à motif par Indigo Classic : Un petit bol avec un motif nuage, recommandé pour le riz, la soupe et autres liquides. Il y avait quatre autres motifs : chrysanthème, jeunes pousses, vagues et toupie. La porcelaine vient de la ville Hasami Yaki dans la préfecture de Nagasaki, la porcelaine de cette région est populaire au Japon et est commercialisée depuis plus de 400 ans.
Patterned mini bowl by Indigo Classic : A little bowl with a cloud pattern, recommended for rice, soup and other liquids. There was four other pattern available : chrysanthemum, sprouts, waves and spinning top. The porcelain originates from the city of Hasami Yaki, Nagasaki prefecture, the porcelain from this region is popular in Japan and had been commercialized for 400 years.
Dessous de verre double face de Maeda Senko : Deux très jolis dessous de verre en coton, une face représente une saison, l'autre un motif sur fond uni. L'un était décoré d'hortensias roses, l'autre d'un casque de Samouraï, de flèches et d'iris. La société Maeda Senko, originaire de Kyoto, est populaire pour ses articles textiles.
Double-Sided Coasters from Maeda Senko : Two beautiful cotton coasters, one side represents a season while the other shows a pattern on a solid background. One of the coaster was decorated with pink and purple hydrangeas and the other with a Samurai helmet, arrows and irises. Maeda Senko company originates from Kyoto, they are popular for their textile items.
Reproduction Teishoku par Nekobox : Je dois dire que je suis un peu déçue par cette reproduction. J'en avais vu sur le site des beaucoup plus jolies et colorées. Je trouve que sur celle-ci, les couleurs sont fades...
Teishoku art print by Nekobox : I must say I'm a bit disappointed in this print. I saw much prettier and more colourful ones on their website. I think this one looks pretty bland in my opinion.
Selon le petit fascicule inclus dans la box, le total des articles dans la boîte s'élèverait à 72$, ce qui fait une économie de 32$ (Mais bon, vu qu'on paye 25$ de frais de port...). Je ne suis donc pas certaine que cette box soit un bon plan, surtout quand on peut se procurer de la vaisselle japonaise assez facilement dans les grandes villes Françaises. Cela reste tout de même une très chouette idée avec des produits artisanaux de qualité. Je ne pense pas me procurer toutes les box, ce sera au coup de cœur, selon les thèmes annoncés ( Mais bon... J'avoue que j'ai déjà commandé la box de Mai qui a pour thème les bambous ainsi que quelques autres surprises fleuries...).
Je vous dis à bientôt pour un prochain article, cette fois-ci je vous parlerai d'une librairie Japonaise qui vient d'ouvrir à Paris...
Léa ♥.
I liked this box, I like pretty tableware and fine details, but I must admit that this box is pretty expensive. I paid 40$ for the box but the shipping for France was 25$! According to the little booklet included in my box, the value of the items are of 72$, which makes me save 32$ (but still, I paid 25$ for shippings...) I am not certain this box is a bargain, especially when you can find Japanese tableware quite easily in big French towns. But it's still a nice idea with quality and artisanal items. I don't think I will order every boxes, I will see the themes and do what my heart tells me to do (I must admit though, I already ordered May box and its Bamboo theme, as well as some flowery surprises...). I will now say goodbye and see you next time for a new article, this time I will be talking about a japanese bookshop which just opened in Paris...
Léa ♥.
0 commentaires